Rozhovor s The GazettE

Ohayou, rozhodla jsem se přeložit rozhovor, kde naše zlatíčka mj. mluví o tom, jací dle svého názoru jsou (ale evidentně se jim do toho moc nechce).
Je dost možné, že umíte anglicky lépe než já, ale chtěla jsem tím udělat radost někomu, kdo neumí nebo se mu třeba jen nechce a raději čte ve svém rodném jazyku. 
Doufám, že jste Rukimu nezapomněli popřát k narozeninám! Nemůžu uvěřit, že už mu je 31...

Tady je nejdříve příslušné video, pokud netoužíte po mém překladu. (Na přidání českých titulků to ale nevidím.)


*Znělka rádia*

Moderátor (M): Vítejte v Buckyho místnosti! Dobře, chci jen říct... Dnes jsem naprosto ohromen... Je to pokaždé úplně jiné! Jak to říct... Právě teď se mé oči dívají na něco opravdu znamenitého a úžasného. Abych to shrnul, dnešní hosté jsou tu poprvé. Takže je představme!J sou to všichni z The GazettE!
Gazetto (G): Ano, děkujeme.
M: V této době má samozřejmě každý z nich mnoho rádiových interview, ale my je dnes máme kompletně všechny, jak zvláštní!
G: To je pravda.
M: Jsem za to rád.
Aoi (A): Děkujeme.
M: Také děkuji.
A: Ano...!
M: Nyní nechte vaše hlasy zaznít do rádia. Vyslechněme si hlas každého z nich.
Kai (K): Ano, tady jsem já. Jsem bubeník Kai. Těší mě.
Ruki (R): Jsem zpěvák Ruki. Těší mě.
A: Ano... Eh... Já jsem kytarista, Aoi. Těší mě.
Reita (Re): Jsem baskytarista Reita. Těší mě.
Uruha (U): Jsem kytarista Uruha. Těší mě.
M: Děkuji všem. Tak jsme to odstartovali, co? Ze všech členů GazettE na začátku i nyní vyzařuje síla...
A: Nebyla to náhoda?
M: Představili se a nyní poslouchejme jejich příběhy a myšlenky.
A: Ano, děkujeme.
M: Můžete se dívat ze svého počítače právě teď, bude to zábavné je sledovat.
A: Vidíte mě?
M: Můžete si povšimnout jejich oslňujícího oblečení. Tak to pojďme okouknout. Eh...
R: Ano...
M: Dobře... Když řeknu "GazettE", myslím, že vás lidé už budou znát z vaší GEMCEREY CM reklamy. Pro visual-kei kapelu je dělání CM dle mého názoru opravdu... Není to vzácné?
A: Hm, hádám, že ano.
M: Tak, chtěl jsem říci... Mluvme tedy o CM shootu. Jestli můžeme, rádi bychom si o tom něco poslechli, prosím. V CM můžeme slyšet novou píseň, vydanou sotva týden, všichni z vás musí být dychtiví se na to kouknout. Jak si bude dařit v hitparádách, že? No, neodkládejme to, nově vydaná písnička od GazettE, prosím, představte ji.
K: Ano, prosím, poslechněte si Guren od GazettE.
M: 13. února GazettE vydali nový singl, myslím, že všichni víte, že tato píseň zazněla i při GEMCEREY CM.GUREN~! Mimochodem... Tato píseň, Guren, byla v GUREN JEWELERY CM. Muselo vám to dát všem mnoho práce.
A: Jo.
M: Hlavní pointa byla sdělena Rukiho vyprávěním, že?
R: Ehh... To na začátku? Ah, to jsem já... (*V reklamě.*)
M: Závidím.
R: Eh? Proč?
M: Dostal jsem jednu stránku povídání, o čem jednat... Ale protože nejsem moc umělec, nemohl jsem to udělat... (*Mluví o reklamě a dělá si legraci, že by si v ní taky chtěl zahrát -> Ruki se směje.) Chtěl jsem, ale nedostal jsem místo...
R: Yeah, to moje stejně nebylo dobré.
M: Proč to takhle říkáš? Dobře, v každém případě, také s námi v tomto studiu... Dobře... Tato úžasná řada šperků... Mluvme trochu o ní, eh. Šperky jsou vyrobeny z bílého zlata.
R: Ano, jsou.
M: Dokonce náhrdelník a náušnice jsou z bílého zlata, že? Je v tom úžasná prostota... Přicházející s dost vysokou cenou...
R: Ano, dá se to tak říci.
M: Už je Guren dodávána na trh? Mimochodem, dnes je - ah! Ano, ano... Když GazettE vydávají Guren všichni z nich by pravděpodobně rádi, aby se stala... Dobře, než začal tento večer, měl jsem pocit, že bych si měl vzít na sebe něco červeného. Barvu Guren (*guren = červená; guren no iro*), plamen Guren. Tak jsem si dnes oblékl červený svetr!
A: Děkujeme.
M: Děkuji. Nyní ke všem z GazettE, jste tu poprvé po natočení této reklamy, že? Samozřejmě, že si všichni fanoušci přejí o vás něco vědět. Ale mezi vámi, který z vás dělal jakou muziku? Myslím, že tohle by lidé opravdu rádi věděli. Dnes o GazettE, něco si o nich zjistěme, pokládejme rozmanité otázky... Vás pět, každý z GazettE... V této kapele, každý má své místo a svůj charakter, že? Dobře, nejdříve tedy odpovězte na tohle. První... Leader... Bubeník... To je... Kai-san, že?
K: Ano. (Všichni se smějí.) Proč se začíná ode mě?
M: Ale opravdu... Texty GazettE opravdu využívají starých kanji. Stejně tak i v budoucnu tím budu zmaten... Jako název druhé písně... Četl jsem ho špatně! Myslel jsem si, že to je "Kairai E", ale spletl jsem se. Potom... Přinutilo mě to nad tím dost přemýšlet. Promiňte, že jsem to špatně pochopil... Leader a bubeník... Kai-san!
K: Ano. (*Neuvěřitelně sladkým hláskem ♥.*)
M: Nejdříve, jakou máš povahu?
K: No... Eto... V podstatě... Rád jsem šikanován... No, prostě tak, eh... Ale pravděpodobně mezi všemi z GazettE jsem ten nejneinteligentnější. (Směje se.)
M: To neberu. Nejvíce neinteligentní? Proč to takhle říkáš?
K: No, jednou... Mi dal nějaký milovník dětí drillbook s kanji 6. stupně, tak jsem ho vyzkoušel... Každý by to přece vyzkoušel. Každý... A potom, co jsem to vyzkoušel, zjistil jsem, že neznám mnoho znaků...
M: Navzdory tomu jsou texty GazettE dost složité, musíš potřebovat slovník, aby sis to přečetl... (Kai se směje.) Možná Kai-san jen nerad přemýšlí...
K: Všechnu práci vyžadující přemýšlení jsem přenechal Rukimu. Jo.
M: Ale opravdu... Myslím, že tohle, dokonce i ty juniorské přijímací zkoušky, jsou nyní opravdu složité...
K: Pak tedy hádám, že zas až tak hloupý nakonec nejsem. (*Ňůůů ^u^...*)
M: Je to totiž velmi těžké, že? (*Tuhle část nebyla osoba překládající toto video z japonštiny do angličtiny schopna přeložit, ani já to nezvládnu -.-".*)
K: Takže teď víš, proč ty kanji tak nechápu...
M: Ani já ne... Tak jako tak, to je můj pohled na věc... Společně zrezivěme (*?*). Baskytarista Reita-san!
Re: Ano.
M: Jaký máš uvnitř kapely charakter?
Re: Kdyby každý sepsal své osobní pocity, řekli by, že mě mají moc rádi.
M: Kdyby to napsali, eh.
Re: Každý člen kapely... Vypadá, že mě má rád...
M: Členové?
Re: Říkají, že je legrace se mnou být!
M: Takže je s tebou sranda, jo?
R: Jsi otravný... (Všichni se smějí.)
M: Tento závěr jsi učinil sám?
Re: Ne... Ale srdcem jsem neunesl, co teď Ruki řekl... Protože všichni si často myslí a říkají, že mám klidný výraz v obličeji. (Všichni se smějí.)
R: Říkáš fakt divný věci...
M: Jak vidíš, všichni ostatní se ti smějí...
Re: Dobře... To je jen v této situaci... Ale já vím... Že v jiných situacích... Mě obdivují.
M: Ah, hádám, že když budete s Reitou-kun, budete šťastní?
Re: Jasně, jasně.
M: Mám něco, na co bych se opravdu chtěl zeptat... Mohu?
Re: Ano.
M: Reita-san... Tvůj obličej... No, dobře, tvůj nos... Ovinuješ si ho páskou, proč?
Re: Páska?
M: Promiň!
Re: To je Reita.
M: Ah! Takže to je Reita?
R: Potřebuje to, aby se dostal do své rockové nálady. (Smějí se.)
M: Takže hádám, že důvod pro nošení tohohle... Je, že se můžeš stát někým jiným.
Re: Pravděpodobně kdybych sem přišel bez toho, lidé by mě nepoznali. Takový jsem byl už od vyšší střední školy.
M: Ale pak tedy... Když spíš, nebo se koupeš... Přirozeně...
Re: Aah... V tom případě si to sundám.
M: Ah, v tomto případě, eh! Omlouvám se... Pravděpodobně jsi chtěl zabránit takovýmto otázkám. Děkuji za odpověď. Pokračujme s... Kytaristou! Uruhou-san!
U: Ano.
M: Uruho-san, poslouchal jsi někdy dříve naše konverzace?
U: Poslouchal!
M: Ah, takže ano...
U: Ano, vážně ano...
M: Jaký je tvůj charakter, co se týče GazettE? Jaký typ povahy máš? Sděl nám, prosím, své mínění.
U: No, dost jsem nad tím přemýšlel... Byl jsem zvědavý, jakou mám povahu... Jsem kytarista... To je vše, nad čím mohu uvažovat.
M: Opravdu?
U: Ano...
M: Takže jen "jsem kytarista"?
U: Nejsem kytarista, nejsem nic...
M: Co tvoje další vlastnosti? Jsi roztomilý nebo chladný? Musí tady být něco dalšího...
U: No, možná jsem jen obyčejný... Ostatní možná také chtějí vědět, jestli jsou všední. A pak přemýšlí nad něčím jiným.
M: Co myslíš tím slovem "obyčejný"?
U: No, prostě jsem jen zapadl...
M: Ah, myslíš tím, že jsi zapadl ke GazettE... (Uruha se směje.)
U: Jsem prostě obyčejný přídavek ke kapele.
M: Ah, když to takhle říkáš... Musíš si uvědomovat, že jsi umělec. Mělo tam být něco víc... Jsi více než jen kytarista, víš to. Jsi od GazettE!
U: Ano... Pak tedy hádám, že jsem kytarista GazettE!
M: Jo, když to řekneš takhle, tak je to lepší.
U: Děkuji.
M: Další! Zpěvák, Ruki-san.
R: Ano.
M: Eeeh... Ruki-san, řekni nám něco, prosím.
R: Možná... Jsem vzduch, kyslík... To je to, co si myslím. Ano... Dobře, možná... Prostě... Jak to řeknu.
M: V tvé pozici to oživuješ doprovodnou hudbou... To teď musí být něco úžasného. Tvé uši si na to musely zvyknout. (Ruki se směje.) Co o tom řekneš?
R: No... Dobře? Jako zpěvák tu musím vždy být... "Co nejvíce se všichni snažte." Snažím se dodávat tento typ ovzduší... Můžete říci, že to je má existence. (Ruki se začal smát.)
M: Proč se směješ? Dobře, děkuji za odpověď... Samozřejmě, tvůj hlas... To je očekávané od zpěváka, že?
R: Hádám, že ano.
M: Dobře... Jak to řeknu... Když ho používáš delší dobu, nepřestaneš potom prostě mluvit?
R: (Směje se.) Ne.


R: Jak to vysvětlit... Není dobré, když je slyšet jen můj hlas. Když posloucháte rádio, tak si říkám: "O čem budu teď hovořit...?" Zpívání je v pohodě, ale když mám mluvit... Zpívat je jiné než mluvit... Stále je to pro mě těžké, myslím si, že je můj hlas nepříjemný...
M: Ale ne...
R: Opravdu je nepříjemný.
M: Dobře, Ruki je tedy vzduchem kapely.
R: Ano.
M: Ano, říkal to. A další! Aoi-san...
A: Ano!
M: Aoi-san, co nám řekneš ty - jako kytarista?
A: No, pokud musím něco říci... Nemám jinou možnost.
M: Žádná jiná možnost?
A: Nemám jinou možnost než říci, že jsem hvězda. (*Nechtěla jsem to nechávat jako "star" v angličtině...*)
M: Ah, HVĚZDA!
R: Těžce pracuje...
A: Pracuju těžce, jo!
R: Dokonce více než personál...
A: Ano, ti také těžce pracují.
M: Hvězda GazettE!
A: Ne... Hvězda Japonska...
M: Hvězda Japonska!
A: Ne! Možná hvězda světa?
M: Eh, světa? HVĚZDA SVĚTOVÉ ÚROVNĚ!
A: Myslím, že jsem se dostal trochu přes palubu...
M: Je tady k tomu něco dalšího? (Všichni se smějí.)
A: Ah, omlouvám se... Hádám, že je to jen tam... (*Jen celosvětová hvězda...:D*)
M: Ah, takže jen hvězda světové třídy. Když Aoi-san, hvězda, vstoupil na toto místo... To, co máš na sobě, jsou dlouhé šaty?
A: Ah, ano, ano.
M: Sukně?
A: Ano, sukně.
M: Takže je to sukně?
A: Ano.
M: Takže... Ji potřebuješ, abys ukázal své vnitřní já?
A: Ah, musím to mít.
M: Musíš, jo?
A: Jo.
M: Takže pravděpodobně hvězda toto nosí také?
A: Myslím, že ano.
M: Dlouhé šaty...
A: Myslíte si to?
M: Myslím, že když jsi na scéně, dává ti to něco jako elektrický šok.
A: No, dá se to tak říci. Nošení tohohle z vás udělá hvězdu.
M: Oh, takže je to jako tamto... Ale neroztrhá se to snadno při live vystoupeních?
A: To musím být na pozoru. Protože by viděli mé tělo.
M: Takže je dobře, když se to roztrhá...?
A: Protože jsem hvězda.
M: Myslím, že by byli (*fanoušci*) extrémně šťastní, kdyby se to roztrhalo... Jsi hvězda, jo.
A: Měli by být vděční, kdyby se tak stalo...
M: Děkuji za odpověď.
A: Omluvte mě kvůli tomu, prosím.
M: Ne, ne! Co to říkáš?
A: Lituji toho, že jsem tohle říkal... Mohu odpovědět znovu? (Všichni se smějí.)
M: Eh, cože?
R: Říkáš TOHLE po TOM všem, co jsi řekl...
M: Prosím, poslouchejte jeho radu. No, to bylo... To bylo prozrazení charakterů členů GazettE. Jejich myšlenky a osobnosti. Myslím, že už všechno pověděli. Dobře! To byl každý z GazettE. Ještě jednou! Prosím, představte svou píseň!
R: Ano, poslechněte si ji, prosím. Ga... GazettE-Kugutsu E!
M: Nový singl od dnešních hostů - GazettE! Druhá píseň z Guren. Kugutsu E! Dokonce je tato píseň jako... Když jsem ji poslouchal, mnoho jejích částí ve mně jaksi evokovalo zlomené emoce k ní. A mimochodem, můžeme říci, že Kugutsu E... Její název má složité znaky... Poprvé jsem to na CD četl jako... Viděl jsem to jedním pohledem jako: Kairai E. Je tam Kairai znak... Takže jsem si to tak myslel. Ale opravdu je to Kugutsu E!
R: Ano.
M: Omluvte, prosím, mé chyby... (Ruki se směje - *"heheeeh" :D :3*) Abych řekl pravdu, písně jako tato a další, Kyomu, ty v singlu Guren, obě využívají složitých kanji. To je něco, že? GazettE pro své texty používají složité kanji!
R: Nakonec, kanji jsou pro mě jednodušší než angličtina. Například, tyto dva znaky v případě Kyomu. Z těchto dvou znaků můžete odvodit mnoho významů. Rozmanité další významy. A kvůli tomu je to vlastně jednodušší - dělat texty v kanji...
M: Je to jako... Je lepší když použijeme slovo "ware" (my) místo normálního "bokura" (my). No, to bylo jako příklad... Prostě to působí více vzdělaně, rafinovaně. Je v tom mnoho z historie, je to jako hostina. To můžeme říct o slovech.
R: Ano, ano.
M: A kvůli tomu... Nějak to vede k tomu, abych řekl, že všichni z GazettE jsou chytří, že? To si myslím.
R: Pro nejlepší znaky pro texty si nejdřív pročtu slovník. Pak si to později zapamatuji. V případě Guren jsem znaky znal už dlouho předtím z mangy Yankee.
M: V případě Guren, že?
R: Dobře... A mezi těmi ostatními... Hledal jsem a studoval významy těch znaků.
M: Guren nemůžeš napsat bez značného úsilí.
R: Ano...
M: Muselo dát mnoho práce napsat Guren. Tedy, to bylo něco málo o významu Guren... Ta je nějak... Vnitřně... Jak bych to řekl... Ačkoli děláte skvělý rock, děláte ho ve stylu japonského světa. Myslím, že to je vážně báječné.
R: Také si myslím...
A: Jsme slavní, protože jsme intelektuální kapela. (Všichni se smějí.)
R: Oi!
M: Kapela intelektuálů?
R: Ano, jsme slavní, protože jsme chytří. (Všichni se smějí.)
M: Říkáte intelektuálové? To je důležitý bod... Dobře! Nyní uslyšíte hlas každého z nich - jako jste slyšeli poprvé. Jsem tímto velice potěšen, všichni jsou tady. Musí tu být hodně lidí, kteří se chtějí něco dozvědět o GazettE, že? Kluci, je tu jedna další věc, na kterou bychom se vás chtěli zeptat. Právě teď jsem každému z vás položil otázku, že?
R: Ano.
M: Ptal jsem se vás na vaši povahu a vy jste odpověděli, že? Dobře, nyní... Co si myslíte o ostatních z kapely? To bychom rádi věděli... Jak to říci... Hmmm... Myslím, že s něčím nesouhlasí každý z vás, že?Začněme tedy u... Kai-san!
K: Ano.
M: Je něco, co jsi vždycky chtěl říct Uruhovi?
K: No, myslím, že...
A: Kai-san... Raději by jsi neměl začínat s bojem! Sleduji tě...
K: Pak tedy... Dobře, o něm, jo? Možná ho trochu nechápu, ale je pro mě nějak těžké s ním mluvit. Když spolu mluvíme... No, jak to říci... Když jsem mluvil, chtěl jsem mu říci vtip - řekl jsem mu tedy vtip, jo? Opravdu dobrý... Ale nedostal jsem od něj žádnou reakci. On se na mě raději samolibě šklebí... Možná to nemá s Uruhou co dělat... Ale když jsem se bavil s Rukim a řekl jsem mu vtip - prostě jsme spolu celou dobu mluvili - a Uruha v dálce poslouchal... Dokonce z té dálky jsem mohl slyšet, jak se tomu vtipu směje... (Uruha a Kai se smějí.)
M: Proč jsi nereagoval, Uruho?
U: Kai-kun je jenom paranoidní.
K: Ne, nejsem! (Směje se.) Jsem v pohodě! Jako dnes ráno... Ruki toho byl svědkem také.
R: Ah, vím, kam se tím míří...
K: No, šel jsem za Uruhou, abych si s ním popovídal o tom, co jsem napsal. A když jsem k němu přišel... Zase to dělal - ten jeho úšklebek. Mohl by to, prosím, přestat dělat?
M: (K Rukimu.) Ty jsi to postřehl?
R: No, ve skutečnosti... On byl takovýhle od začátku... No... Prostě je takový. (Kai a Ruki se smějí.)
U: Vlastně... Jak bych to řekl... Myslím si, že je to zajímavé.
R: Nerad to říkám, ale... Tohle mělo být pravděpodobně dokonce vtipné?
M: Takže Uruha-san říká, že třebaže se nijak nevyjadřuje, uvnitř si ve skutečnosti myslí, že je to zajímavé?
U: Ve vnitřku přemýšlím nad divokými nápady... Víte, o mnoho věcech... Obvykle nad prvotním smyslem hluboce uvažuji... Je v pořádku, že nad tím občas takto neuvažuji... Ale v mé hlavě se to tak prostě děje.
M: To je obhajoba?
U: No, asi něco takového...
M: Opravdu? To bylo zajímavé... Děkuji, děkuji. Další je... Od Kaie-san se přesuňme k Reitovi-kun. Reita-san, řekni nám, prosím, něco o Kai-san. Co je něco, co jsi vždy chtěl o Kaiovi-san říci?
Re: No, pravděpodobně... Myslím, že ve skutečnosti si už toho každý všiml... Když Kai mluví, nemá to konce... Pravděpodobný důvod, proč se Uruha ušklíbá, je, že je to pro Kaie znamení, aby to skončil... (Kai se směje.)
M: Postupně se to všechno prozrazuje, co? (Všichni se smějí.)
Re: Není to takové... Je to více... Nemůžeme vám pomoci, ale bojte se začátku jeho historek... Je to jiné, když mluví sám...
A: Má prostě potřebu říci vše najednou...
Re: Ano, ano, to je pravda.
M: Kai-san toho má prostě hodně, co říci, že? Mít toho hodně k povídání je normální. (Reita se směje.) Prostě jen musíte vědět, jak shromáždit témata, a když to uděláte, MOŽNÁ docílíte konce vaší konverzace. Tak jako tak, mít toho hodně, co říci, učiní konverzaci zajímavou, že? To si myslím o Kaiovi-san!
Re: Je to jeho zbraň, co?
M: I tak je Kai-kun přívětivá osoba.
Re: Jo, milý kluk.
A: Co je tohle za odpověď? Na které jsi teď straně? (Smějí se.)
M: No, tak to bychom měli... Vlastně je tady stále o čem mluvit, ale nyní nemáme dostatek času... Dělali jsme, co jsme mohli. Dnes GazettE rozdávají dárky, řeknu vám o tom více. Je to plakát podepsaný od všech z GazettE! Vzdáváme se jich, abychom je mohli rozdat! Buďte rychlí! Po nějakém čase vyhlásíme vítěze... A nyní o plánech a programech GazettE, které budou nadále mít. Teď věci o turné - v březnu je Fan Club LIVE - v dubnu je Hall Tour a FINAL LIVE-1. FINAL v Yoyogi Hall-2. FINAL v Osaka Jou Hall. (*Kontroluje si GazettE homepage.*) Protože se nyní vlastně dostáváme ke konci...
A: Aha...
M: Máte nějaké zprávy pro fanoušky? Od vás všech... Ruki-san, řekni prosím pár slov pro zprávu fanouškům.
R: Chtěl bych vám poděkovat. Je tu stále dlouhá cesta, po které jít. Přesto, prosím, poslouchejte naši hudbu. Děkuji za všechno. To je vše. Ano. (Smějí se.)
M: To bylo hříšné! Myslím, že takový je svět GazettE...
R: Ah, minule jsem se zakoktal u "GazettE"! Nechci teď tolik mluvit... (Smějí se.)
M: Ruki se co nejvíce snaží, aby lidi rozesmál, to je rozkošné. (Ruki se směje - *"Hehehe.." :33*) Omluvte, prosím, mou drzost... Tak tedy! Bylo velmi příjemné vás všechny poznat! A naposled - představte, prosím, tuto píseň jako rozloučení pro všechny. Prosím.
U: Poslechněte si ji, prosím. The GazettE - Kyomu no owari Hakozume no Moku...shi.
A: Počkejte chvíli... (Všichni se smějí.)
R: Byl jsi mimo? (Mají záchvat smíchu.)
M: Děkuji vám, the GazettE!
G: Mockrát děkujeme. (Smějí se.)

Konec ^^. Omlouvám se za případné chyby.

Komentáře